Oeuvres Ouvertes

depuis 2000

Semaine Kafka sur Oeuvres ouvertes

quelques pistes de lecture avant la mise en ligne de la nouvelle traduction du Journal

J’ai commencé à traduire Kafka en 2010, d’abord une longue série de courts récits que je mettais en ligne au fur et à mesure que je traduisais (ce qui était assez nouveau), puis le Journal que j’intégrerai à la webliothèque d’Oeuvres ouvertes dans les prochains jours.

Ici quelques pistes de lecture dans cet ensemble d’une centaine de textes, mes propres lectures (un article récemment paru dans le Magazine littéraire), ainsi que quelques extraits des Conversations avec Gustav Janouch que j’ai repris du volume publié aux Lettres nouvelles par Maurice Nadeau et traduit par Bernard Lortholary, un livre à lire absolument si l’on s’intéresse à Kafka.

Un choix de courts récits :

Un croisement

Mon affaire repose entièrement sur mes épaules

Un message impérial

Le souci du père de famille

Le prochain village

Lectures du Journal

Le Journal de Kafka, laboratoire et zone franche

Retraduire le Journal de Kafka

Sur Kafka

"Kafka place au coeur de son oeuvre les rapports de pouvoir et de domination", par Bernard Lahire

Kafka vu par Max Brod

Conversations avec Gustav Janouch

Je suis un oiseau tout à fait impossible

On ne peut pas briser de chaînes quand il n’y en a pas de visibles

© Laurent Margantin _ 13 mars 2014

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

  • Lien hypertexte

    (Si votre message se réfère à un article publié sur le Web, ou à une page fournissant plus d’informations, vous pouvez indiquer ci-après le titre de la page et son adresse.)