Œuvres ouvertes

Le Terrier ou la construction (144)

nouvelle traduction work in progress


J’aurais dû creuser le premier couloir de telle sorte qu’il eût deux entrées à une distance convenable l’une de l’autre, ainsi je serais descendu par l’une des entrées avec toute la procédure inévitable, j’aurais vite parcouru le premier couloir jusqu’à la deuxième entrée, arrivé là j’aurais soulevé un peu la couche de mousse qui aurait été justement aménagée à cet effet, et, posté là, j’aurais essayé examiner la situation pendant quelques jours et quelques nuits.


Phrase précédente Le Terrier ou la construction (143)
Phrase suivante Le Terrier ou la construction (145)
texte traduit

© Franz Kafka_traduction & appareil critique par Laurent Margantin _ 9 novembre 2015

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

  • Lien hypertexte

    (Si votre message se réfère à un article publié sur le Web, ou à une page fournissant plus d’informations, vous pouvez indiquer ci-après le titre de la page et son adresse.)